エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「The Tottori Sand Dunes」(2020 年 8 月 10 日 放送分)

f:id:forenglish:20200601151509j:plain

 

Akito: ベン、写真を撮ろうか。

Ben: あー、うん。でも、なんで?。

A: 素敵な景色の場所に僕らは居るからだよ。これを観てよ。どこを僕らが見ても、そこは砂、砂、さらに砂!。これは魔法じゃないかな?。

Narration(Ben): ぼくはベン。きょうは、アキトとぼくは鳥取県にいる。アキトは鳥取県内には、ぼくらが是非行かないとならない場所があるんだと言うのだけれど…。

A: 鳥取砂丘は日本において観光できる砂丘で一番広いんだよ。

B: ああ。

A: ねえ、全然興味ないの?。

B: うーん。ぼくは以前にたくさんの砂丘を見てきたよ、それで…。おい、あれは海かい?。ワオ!。この景色はさいこうだな!。

A: それは鳥取砂丘についての事柄の中で、一番素晴らしいことの一つだよ。砂丘は海のすぐそばにあるんだ、だから両方の景色を楽しむ事ができるよ。

B: きみのいうとおりだ!。ふたつの景色はまったく違う。こっちを見ると砂漠のよう、そしてあっちを見るとまるでハワイの海岸みたいだ。

A: 100万人以上の観光客が毎年ここを訪れると聞くよ。

B: (動物の音)はっ?。あれはなんだい?。

A: 駱駝だね。砂丘の上を、君は駱駝に乗る事ができるよ。

B: 以前砂丘に行った事はあるけれど、駱駝にのった事はないな。試してみようよ!。

A: わあ!。ゆらゆらする。

B: うん、そして駱駝は本当に高いね。ここからとても遠くまで見えるよ。

Guide: あそこに、”馬の背”と呼ばれる丘があります。それは47メートルの高さがあるんですよ。

A: ワオ!。登るのは大変な作業に違いない。

B: うん、人たちが砂の上に休んでいるのがみえる。

A: ねえ、あそこの人たちは砂丘を滑り降りているよ。

B: それにあそこでは、凧を上げているひとがいる。

G: 座って、眺めを楽しむだけの人も居ます。

B: それぞれのひとたちが自分自身の方法で砂丘を楽しんでいるね。

A: あの、どうして池の周りにロープが張ってあるんでしょうか?。”立ち入り禁止”と書いてありますね。

G: あれは、砂に住む斑猫の一種を保護しているんですよ。

B: 斑猫?。

G: はい。斑猫はとても希少で、砂丘から居なくなり始めているんですよ。

A: 観光客が捕まえて持って帰ってしまうのでしょうか?。

G: ちがうんです。人々は彼らの巣を間違って踏みつけて、それを壊してしまうんですよ。

B: ああ、それであそこに入れないんですね。

A: 海からの風はとても気持ちいいよ。

G: この風は砂紋を創り出します。風が吹くたびに、それらは変化します。ですから皆さんはたくさんの異なった紋様を楽しむ事ができますよ。

B: ワオ。自然の創り出した芸術作品だね。

G: その通りです。多くの観光客の皆さんが一日中砂を踏みます。そうして、夜、風が全ての足跡を消し去り、砂は朝には滑らかになっています。

A: 砂丘は毎日自分自身をリセットするんですね。

G: そうですね。

B: アキト、ぼくらもおんなじようにするべきだ。くつろいで、リセットして毎日の再出発。ちょうど砂丘のようにね。

A: ほんとうだね。でもベン、君はいつもくつろいでいやし無いかい?。

B: おい!。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ