エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「A Taste of Summer」(2020 年 8 月 放送分)

f:id:forenglish:20200611231405j:plain

 

Daughter: ねえ、おかあさんどこ?。

Father: 彼女は今日は仕事に行かないとならなかったんだよ。

D: またあ?。うーん、わたしお腹減った。なにか食べるものある?。

F: 僕は君にそうめんを作るよ。

D: でた!そうめん!。おとうさんはいつもそうめんを作るね。

F: 僕はそうめんを作るのが得意なんだよ。

D: そうめんは本物の料理とは言えないじゃない。茹でて、それを冷やして出すだけ。それにめんつゆはスーパーで売ってるよ。それについても作る必要がないじゃない。

F: またあ、そんなこと言って。そうめんは清涼たる夏の料理だよ!。

D: わたしレストランに行ってスパゲッティたべたい。

F: それも悪くないな。でもレストランは普段、日曜日は混んでいるからなあ。ねえ、いいアイデアがあるよ。

D: なあに?。

F: うちの庭にある竹を見に行こうか。

D: たけのこを食べるの?。

F: あとで分かるよ。さあ、行こうか!。

Narration(Daughter): おとうさんとわたしは家をでた。おとうさんは竹を選び始めた。そうしておとうさんは気に入ったものをみつけて、それを切り始めた。

F: 気をつけてね!。倒れるよ!。(竹が倒れる)葉っぱを取り除こう。そうしたら、竹を半分に切るよ。

D: わあ!。これは完全にハーフパイプの形だ!。はじっこはとてもなめらかだね。どうしてこういう風になるの?。

F: 竹の繊維は上下に行き来しているからね。よし、この金槌を使って竹の内側をきれいにしてくれるかな?。

D: はいわかりました。おとうさん何をしようとしているのかな?。

F: 僕は水を用意してくるよ。

N(D): 竹にお水?。どんなそうめんを食べるのかなあって思う…。

F: さて、組み立てようか。

D: 組み立てるの?。わたしたち何を作るの?。

F: この竹で水路を作るんだよ。水が流れ落ちるように、片側の端っこを高くする。

N(D): わたしはおとうさんと一緒にさぎょうして、水路をつくった。やっと作りおわった。ちいさなウォータースライドみたいだ!。

D: おとうさん、わたしとってもおなかへったよ!。もうたべられる?。

F: うん、食べられるよ。この麺つゆの入ったお椀とお箸を持って、竹の水路の端の方に立つ。

D: うん…。

F: ほら、いくぞっ!。

D: なに?!。

N(D): とつぜん、お水とそうめんが水路を流れておりてきた。

F: そらっ!。そうめんをキャッチしないと!。

D: おとうさん、これはただのそうめんじゃん。

F: いやいや、これはただの素麺では無い。流しそうめん、つまり、流れる素麺だ。 もし君が麺をキャッチしなかったら、それらが流れて無くなってしまうぞ。

D: わかったよ!。まって!。そんなに速くしないで!。

N(D): わたしはお水のなかにおはしを入れて、そうめんをつかまえる。

D: イェイ!。やったよ!。

F: いいね!。

D: むむむ!。そうめんは冷たくておいしい!。

F: よし。準備はいい?。つかまえて!。

D: なによ?!。まって!。

N(D): わたしは竹の水路をみたら、チェリートマトが流れてきた。

D: わああ!。とれないよ!。

F: 手を使えばいいさ。

D: そうかあ。うむむ!。このトマトすごくおいしい!。

N(D): これはすごくたのしい!。わたしは時間のことをわすれて、たくさんたくさんそうめんをたべた。なつの流しそうめん、さいこう!。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ