エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「Mount Atago」(2021 年 1 月 放送)

f:id:forenglish:20200111205745p:plain

 

Narration: 或る暑い夏の日、一人の裕福な男、二人の芸妓、そして、イッパチと呼ばれる一人の召使が愛宕山に向かう。彼らは登り始めたが、しかし直ぐにイッパチが大変疲れてしまい、留まった。

Ippachi: 旦那様、私は大変疲れました。皆休みませんか?。

Rich Man: お前はもう疲れているんだな、イッパチ?。よし皆、休もう。

N: 一行は谷の美しい眺望の或る茶店に留まった。裕福な男は何か楽しいことを欲した。

RM: おい、ゲームをしないか。谷の底に大きな岩が見えるだろう?。皆があの岩に皿を投げるのだ。あの岩に一番近い皿の者が勝者だ!。

I: 簡単に見えます!。やりましょう!。

N: 一行はゲームを始めた。裕福な男はとても上手だ、彼の皿は全て岩の近くに着地した。芸妓は拍手をした。

RM: よし、イッパチ。お前の番だ。

I: はは。私が勝ちますよ。見て居てください!。

N: イッパチは多くの皿を投げた。しかし、岩の近くに皿は一つも無かった。皆は彼を笑う。

I: おお、今日は腕の調子が悪いようです。

RM: いいよ、イッパチ。おい。次だ、私は硬貨を岩に向かって投げるよ。

I: 硬貨?!、駄目ですよ!。

RM: 案ずるな。私はお金をたくさん持っているのでね。

N: そうして、男は硬貨を投げ始めた。直ぐに、彼の硬貨は全て失くなった。イッパチは谷底の硬貨を見ている。

I: おお、とても沢山のお金だ!。

RM: ああ、イッパチ、おまえがもし谷底まで降りて硬貨を取ることが出来たら、私はお前にそれをやろう。

I: ほんとうですか?!。旦那様は私に全ての硬貨をくださると?。

RM: ああそうだよ。

N: イッパチはほんとうに硬貨が欲しかった。彼は茶店に傘を仮に行く。そうして、彼は傘をパラシュートの様に開き、谷に飛び込んだ。驚くことに、彼は怪我もなく谷底に到着した。彼は素早く硬貨を拾う。

I: 旦那様、見てください!。全ての硬貨を見つけました!。

RM: やるな。お前はそれを所持してもいい!。で、イッパチ、お前はどのように登り戻ってくるつもりだ?。

I: 登る?あー、そりゃだめだ!。

N: イッパチはしばらく考えた。その時、彼は服を脱ぎ始めた。裕福な男はそれを見て居た。

RM: イッパチ?。お前は何をしている?。

I: これで良いんです。完璧な思いつきを得ました。

N: それで、イッパチは彼の服を用い長い縄を作る。そうして、彼は縄を竹の木の天辺に結びつける。次に、竹の天辺が大きな岩の近くにまで折れ下がるようにその縄を曳く。彼は縄を岩に結びつける。その後、彼は竹の木の天辺に座り込み、縄を切る。で、彼は山頂まで飛んだ!。

I: ごきげんよう、旦那様!。戻りました!。

RM: おう、イッパチ!。それで、お前が集めた硬貨はどうした?。

I: 硬貨?。あー、だめだー!。それらは、谷底の私の服の中に在る!。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ