エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「Up on the Pagoda」(2021 年 5 月)

f:id:forenglish:20210416224953p:plain

 

Narration: 小さな街にて、男が仕事を探していました。彼は彼の友人と話をしています。

Friend: おい、俺はいい仕事のこと聞いたぞ。鷺を捕まえてそれを売ると、大きな金を得ることが出来るんだって。

Man: 鷺?。お前は田んぼや池にいるあの白い鳥のことを言っているのか?。

F: そうだよ。俺は鷺は森の中にある池のそばで寝るものだと聞いたぞ。だから、夜にそこに行けば、お前はたくさんの鷺を捕まえることができるよ。

Ma: いい話、ありがとう!。

N: その夜、男は池に行きます。

Ma: あー、あの鷺たちを見てみろ。彼らは寝ているな。

N: 彼は鷺の首を掴んで一羽拾い上げます。それは目を覚ましません。

Ma: これは簡単な仕事だ!。今晩はたくさん鷺を獲るぞ。鞄を持ってこなかったから、帯の中にこいつらを入れておこう。そうすれば、逃げられまい。

N: 男は熱心に仕事をします。すぐに彼はたくさんの鷺を彼の帯にぐるっと纏います。朝がきます、そして鷺たちは目を覚まし始めます。鷺たちは居心地が悪く、自由になりたいと思います。

Ma: ああ、だめだ!。こいつら飛ぼうとしている。

N: 次の瞬間、男は飛んでいます。たくさんの鷺が居るので、鷺たちは男のことを宙に吊り上げたのです。

Ma: あーっ!。これはあぶない。俺はとても高く登ってる。もし鷺たちが俺を離したなら、俺は落ちて死ぬだろうな!。

N: 鷺たちは街を横切り飛びます。そうしてすぐ、彼らは高い塔のあるお寺の近くに辿り着きます。鷺たちがその塔のてっぺんに降り立った際、男は避難します。今や彼はその塔のてっぺんに一人で居ます。

Ma: あっー!。とても高い。どうやって俺は降りるんだ?。

N: ずっと下で、お坊さんが塔のてっぺんの男を見ます。

Monk: おーい!。お前大丈夫か?。お前がそこから降りれるように手助けするよ。

Ma: ありがとうございます!。

N: 4人のお坊さんが布団を運び、それを広げます。

Mo: 今ならお前は飛べるぞ。私たちがお前をこの布団で受け止めるよ。

Ma: わかりました!。よしいくぞ。3、2、1!あー!。

N: 男は飛び、布団のまんなかに着地します。しかし布団はひっぱられ張った状態の為、それはトランポリンのようでした。男は布団から跳ね上がり、空中に飛び、はるばる塔のてっぺんまで戻って行きます。

Ma: ああ、だめ!。どうして俺はここにまた居るんだ?。

Mo: いまのごめん!。またお前飛べるかい?。

Ma: はい!。今度は私を受け止めてください!。

Mo: 心配するな!。私たちがお前を受け止める!。

N: 男は塔から飛びます。しかし再びまた、布団は彼を空中へと送り上げます。男は塔にまた、戻ります。

Ma: あーっ、だめだ!。誰か、俺を助けてくれ!。もう金輪際鷺は捕まえないと俺は誓う。おかあさーん!、助けて!。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ