
伯爵の笑い声が沈黙を破った。
「君の推理は独創的で慧眼だ。敬意を表する。」
フロリアニ氏は真剣な声で返した。
「私は貴殿にどのように事件が起きたのかを話したまでです。私は私がその子供だと言うことを想像しました。彼らは孤独で彼の母親は病気です。その子供は首飾りのダイアを彼の母親の命を救うために売ることを画策する。その金銭は彼女を 6 年間生かす。年が過ぎその子供は成人する。その男は彼の子供時代過ごした場所へ帰って見たくなる。そうして、彼は彼の母親を盗人だと考える人物たちと会う。それはどれほどの苦痛でしょうか。貴方、想像できますか?。」
彼の言葉が沈黙に響いた。伯爵はかろうじて言った。
「君は誰だ?。」
「私ですか?。私は、フロリアニ勲爵士。イタリアで我々はお会いしました、覚えていますか?。」
「では、君が今我々に話したこの物語は、何を意味しているのだ?。」
「私は単に、暇潰しのためお話をしたまでです。私はアンリエットの子どもについて考えて見ただけ。彼は自分が犯人だったと貴方に言えたなら、とても楽しいでしょうね。」
フロリアニ氏がアンリエットの息子だと言うことは明白だった。伯爵は、自分がそのことを理解していないふりをすることがより賢明なのだと心を決めた。
「私は君の話をとても楽しく聞いた。君は、この若い男には何が起こったと思うのかね?。」
「彼は女王の首飾りを盗むことに成功した際、彼はまだ 6 歳だった。もちろん、盗みは続けていた。何かを欲しい時は彼の手をそれに伸ばすだけでいいと、彼は理解した。」
フロリアニ氏は笑い、他の客人たちは衝撃を受けた。この紳士は誰なのだ?。
「貴女、私を恐れていますか?。私は話し過ぎましたかね?。」
伯爵夫人は彼女の感情を抑えて優雅に返答した。
「いいえ全く。貴方のお話は大変興味深いものでした。しかし、私はあの首飾りの真価を理解していたとは思えません。」
「ああ、彼は理解していましたよ。彼はそのダイアはほとんどが偽のものだと知っていました。そして彼は、その首飾りは価値のないプライドの象徴であるとも、理解していました。」
彼女の誇りは傷つけられたにも関わらず、伯爵夫人は穏やかに彼に言った。
「価値はその、ネックレスの台座に在り、ダイアに在るのではないのです。その子供がそれを知っていたと貴方は思いますか?。」
「ええ私は、その子供はそれに敬意を持ち、今でも維持されていると信じています。」
「そうですか。もし貴方がラウールに会うことがあったなら、あの女王の首飾りは、ダイアが在ったとしても無かったとしてもドルー・スービーズ家に属するものであると、伝えていただけませんか?。それは私たちの家の誇りの一部分なのです。」
「私は彼に伝えます。」
フロリアニ氏は伯爵夫人にお辞儀をし、伯爵に敬礼をして去った。
その四日後、伯爵夫人は女王の首飾りを彼女の寝室で見つけた。その翌日、ある新聞が世間を騒がせる記事を掲載した。
「ドルー・スービーズ家より盗難された有名な女王の首飾り アルセーヌ・ルパンにより取り戻される。彼はこのようにコメントを寄せた。彼は首飾りをその所有者に彼ができる限り速やかに返したかった、と。彼は本当の紳士であり、私たちは彼を賞賛しきれない。」