エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「The Battle of the Oranges」(2025 年 4 月)

 

Bachika: イチカ、聞こえますか?。きみはイタリアの北部にいる。

Ichika: あいたっ!。

Bachika: イチカ!。全ては正常か?。

Ichika: むむ…。何かがわたしに当たった。

Bachika: きみは攻撃を受けたのか?。周りをみろ。何が見える?。

Ichika: うん…。人々の乗ったカートを牽く馬が何頭か見える。また、その道路には人がたくさんいるよ。カートの上の人々、またその道路上の人々はオレンジのボールをお互いに投げ合っている。あがが!。

Bachika: イチカ!。

Woman: ねえ、あなた大丈夫?。看護師さんに見てもらいに行く必要ある?。私たちは救急ステーションを準備してあるからね。

Ichika: 看護師?。いや、わたしは大丈夫です。

Woman: ここの場を後にしてネットの裏へ立っていましょう。そこではあなたはオレンジに当たることはないですから。

 

* * *

 

Woman: ついたわ。

Ichika: ありがとう。ところで、あのオレンジ色の武器は何ですか?。

Woman: あれらは武器じゃないのよ。あれはオレンジ。果物の一種よ。

Ichika: 果物?。何故彼らはお互いに果物を投げているんです?。戦争が在るのか?。

Woman: 戦争?。ああ、それは戦いだけれど、イブレアのお祭りのいちイベントであるところの、楽しい合戦です。

Ichika: 楽しい合戦?。どういう意味です?。

Woman: ええ。12 世紀のこと、この地に暮らす民衆たちは街の領主を嫌っていたの。彼はよくない人物であり、自分の事しか考えなかったの。ある日、その領主はある若い女性を襲おうとしたのだけれど、その女性は勇敢であり、その領主を討ち取ったの。

Ichika: わあ!。

Woman: この勇ましい行動は、民衆が彼らの指導者の元において不幸な際にはその民衆たちを、反撃するのだ、という気にさせたの。オレンジ合戦は自由のためのこの戦いを、思い出させるための楽しい方法ってわけ。

Ichika: 興味深い!。

Woman: 馬車に乗る人たちは街の領主を模した振る舞いをし、そして道路の人たちは街に暮らす民衆のような振る舞いをしているの。

Ichika: ああ、なるほど。ねえ、カートの上の人々はヘルメットを被っている。

Woman: そうね。彼らは彼ら自身を防御するために彼らの身体にクッションも身につけているわ。

Ichika: なるほどね!。

Man: そこのひと、しぼりたてのオレンジジュースを、いくらか如何ですか?.

Ichika: オレンジジュース?。是非ともいくらかください。(飲む)むむっ!。あれらオレンジ爆弾から成るジュースは旨い!。

Man: あー、このジュースは違うオレンジから作っているんですよ。人々が投げつけているオレンジは食用にはあまりよくないんです。

Ichika: ああ、それなら、無駄に成る食料はないんだな。

Man: そうなんです。ねえあなた、あの戦いに参加してみなよ?。

Woman: 彼女はオレンジをぶつけられてね、だから私たちは逃げてここへ来たのよ。

Man: そうか。もしあなたが攻撃されたくないのであれば、この赤い帽子を被りなよ。これはあなたが戦いに参加していないということを人々に示すからね。

Ichika: 実のところ…。私にはその帽子が必要であるとは考えてはいない。

Woman: どうして必要ないの?。

Ichika: もしそれがたのしい戦いだと言うのなら、わたしはそれに参戦したい!。いくぞっ!。

 

* * *

 

Bachika: イチカ、状況はどうだい?。

Ichika: この星の人々は少し変わっているな。かれらは戦争しているふりをするし、またそれを祭りと呼称する…。

Bachika: それは異常だな!。

Ichika: ただし、あなたは知っているか?。それは、とっても、楽しいことなのだと!。

 

https://amzn.to/3DMtbnd

プライバシーポリシー お問い合わせ