エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「Stop Button」(2025 年 10 月)

f:id:forenglish:20210320025401p:plain

 

Husband: 待ってくれてありがとうね、きみ!。もうスタートボタンを押していいよ!。あれっ?。

Wife: これほんとう楽しい映画だよ!。

Husband: ねえ!、どうして僕のこと待っててくれなかったの?。ストップボタンを押してくれって頼んだじゃない!。お風呂に少し入っていただけだよ!。

Wife: ごめんねー!。わたし待てなかったの。

Husband: だって僕がこの映画を録画したんだぞ!。

Wife: だいじょうぶ。巻き戻しボタンをつかうだけだよ!。戻れるよ。

Husband: 人生に巻き戻しボタンは無い。

Wife: なんの話をしているの?。

Husband: 人生は巻き戻せない。過去に戻る方法は存在しないんだ。そういう理由で人生は余裕をもって過ごさないとならないし、たまには立ち止まることも必要だ。分かったかい?。

Wife: あなた、体調悪い?。熱でもある?。

Husband: いいや、僕は完全に健康だ!。(ためいき)。あのね、今日通勤途中にさ、ある出来事があったんだ…。

(サイレンの音)

Police Officer: 貴方です白い車の、止まってください!。

Husband: あの警官は僕に言っているのか?。なにも違反はしていないが…。

Police Officer: 失礼します。

Husband: どうも、おまわりさん。私は何もしていませんよ!。

Police Officer: それが、問題なんです!。そこの後ろの道路で、貴方がするべきことが在りました。しかし、貴方は行わなかった。

Husband: 何をですか?。

Police Officer: 貴方は一時停止の標識を見ましたか?。

Husband: いいえ、おまわりさん…。でも分かってくれますか、私はいつもこの道を通っているわけではないんですよ!。

Police Officer: それは合理的な理由ではないと本官は考えます。貴方の免許証を見せてください。

Husband: 嫁さん、怒るだろうなあ…。おまわりさん、私は仕事に急いでいる途中なんですよ。速やかに処理していただけませんか?。

Police Officer: 数分で済みます。まず深呼吸をして、落ち着いてください。

Husband: はい?。

Police Officer: 貴方は幸運でしたよ。貴方は本日事故を引き起こさなかった。しかし例えばもし、自転車或いは歩行者が道を横断したならば…。

Husband: ええ、お巡りさん。

Police Officer: ご理解いただけますよね。本官は、その一時停止の標識はただの交通ルールだとは思っていないのです。

Husband: ええと。どのような意味でしょう?。

Police Officer: 私はそれは、皆の命にもっと注意を払うように、と言っているのだと思っています。

Husband: あー…。

Police Officer: 貴方は人生のやり直しはできません。ですから、たまには立ち止まるべきです。そうすれば、平静なこころで周りを見回すことができます。

Husband: 立ち止まって自身の人生を見る、か…。深いです。

Police Officer: もし貴方がそのように考えるのならば、貴方は一時停止の標識を見逃す事はないでしょう。

Husband: あなたの仰る大事なことを理解しました。お巡りさん!。

Police Officer: それはよかった。貴方の犯した罪は 7,000 円、そして2点になります。期日までに納付ください。

Husband: わかりました、お巡りさん。またそして、私は人生にも立ち止まる時間を取ることにします。

Police Officer: 安全運転を。

(車の去る音)

Wife: わあ…。

Husband: そう、そういうわけで、君は観るのを一時停止して、僕を待つべきだったよ!。

Wife: なるほど…。それであなた、7,000 円についてはどうするつもり?。

Husband: あっ、それ…。うーん…。大事な事はだねえ…。

Wife: どこから 7,000 円が出てくるの?。

Husband: あー…。僕、嫁さんのストップボタンを持っていたらいいのになあ…。

 

https://amzn.to/3I9tVoI

プライバシーポリシー お問い合わせ