エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「Aichi」(2023 年 4 月)

 

Yuya: お早うございます!。はーい、こちらはディスカバリング ローカル ジャパンをお届けするユーヤです!。今日私は愛知県にある佐久島に来ています!。みなさんはこちらには、西尾市営渡船場からフェリーに乗り約25分で辿り着くことができます。この島にはたったの200人ほどしか暮らしていないのですが、しかし若い方たちの間で人気が増しつつあります。私は何故なのかを調べるためにここを訪れました。ああ、あそこに若い女性が居るのを私は見つけました。あの、貴方がどうして佐久島に来たのかをお伺いしてもよろしいでしょうか?。

Tourist: ソーシャルメディア上で、浜にある珍しいアート作品をみたんです。それは、写真も撮りたくなるほどに素敵なものでした!。

Yuya: みなさんお聞きになりましたか?。佐久島は屋外に展示してあるアート作品で有名です。九つの部分に分かれた大きな箱のような作品が在ります。みなさんはその中に座り、素敵な写真を撮影することができます!。そのような22のアート作品が、島中に在ります。また、多くの人たちがこの島に暮らし始めています。神谷芝保さんにお話を聞いてみましょう。彼女は名古屋からここへ移住し、現在はカフェのオーナーをしています。どうも、神谷さん。

Kamiya: お早うございます。

Yuya: 何故この島に暮らしたいと考えたのですか?。

Kamiya: 人々がとても素敵でした。まるで昭和時代のようなんです。ある日、近所に暮らすあるお年寄りの女性が突然私の家に魚を手に来て、「魚いるかい?」と聞いてきました。

Yuya: それは素敵です。この島には他にも素晴らしい場所があると私は聞いたのですが。

Kamiya: ええ、見るべき浜が、在るんです。そちらにお連れします。

 

* * *

 

Yuya: わあ!。この海岸はとっても綺麗です。ここは何処になりますか?。

Kamiya: ここは新谷海岸と呼ばれています。砂を近くでみてください。

Yuya: 砂は、紫です!。

Kamiya: そうなんです!。そういう理由でこの浜はしばしばムラサキの砂浜と呼ばれます。この砂はウチムラサキのような貝に由来しているんです。

Yuya: ウチムラサキというのは何でしょう?。

Martha: ここからは私が引き継ぎます。ユーヤ!。

Yuya: マーサ、ありがとう!。

Martha: 内紫は二枚貝の一種で、その内側は紫色をしています。それは 10 cm 程度まで成長することもあります。これらの大きな貝はこの島の近くでよく見かけます。これらは海の底 10 m に見られ、漁師の方々が一つ一つ採取します。これらの大きな貝は、春の初めから夏の初めまで、とても美味しいものです。これらを頂くのに一番の良い方法を漁師さんに尋ねてみましょう。どうも!、私たちにこれらの大きな二枚貝の食べ方を教えていただけませんか?。

Fisherman: はい、これらは焼いた時、或いはご飯の上に乗せた時、最高の味わいになります。ちょっと試してみたいとは思いませんか?。

Martha: 出来ますか?。

Yuya: それは公平ではないな、マーサ!。私もそれ、食べたいですよ!。

Martha: 貴方は私が食べるのを聞いていることが出来ますよ、ユーヤ!。先ず、こちらの焼いたものを頂きましょう。風味が貴方のお口の中に、広がりますよ!。うまいっ!。さて、この大アサリ丼をためしてみます。これは玉子と貝をじっくりと揚げ、ご飯の丼に乗せたものです。うむむむ!。私はこれを食べることを、止められません!。

Yuya: マーサ、私の分も少し残しておいてくれませんか!。

Martha: 私、それができるとは思えません、ユーヤ。これは美味しすぎます!。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ