エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「Lunch Meeting」(2023 年 12 月)

 

Worker: ランチに行ける?

Coworker: もうちょっとで終わるよ。

Worker: それなら、いそいで終わらせて。プロジェクトリーダーがランチミーティングに俺たちを誘っているところだからさ。

Coworker: 僕は行かないよ。

Worker: なんで?。

Coworker: (彼の心の中)なんで、はむしろ僕の質問だよ。なんで君は行くんだい?。

Coworker: 仕事のために昼休みを使いたくはないよ。

Worker: 心配しないで。ランチを食べるのが主だから。

Coworker: でも、我々はおかずとして会議を食べるわけ、だろう?。

Worker: まあうん、彼はランチミーティングって言っていたから、そうだと思うわ。ところで、彼は君と話したいって言っていたわよ。

Coworker: (彼の心の中)でも我々は一対一の会議を先週したじゃないか!。

Coworker: 正直にいってもいい?。プロジェクトリーダーと過ごす時間はストレスなんだよ。

Worker: じゃあ、そういうわけで、私たちランチミーティングに行くから。みんなはもっとくつろいでいるわよ。それと私たちは今日は、フォアグラのステーキを食べにいくんだ。

Coworker: (彼の心の中)美味しそうだな…。でもそれは随分高いよ!。

Coworker: 僕は昼食には 500 円しか使わないよ。

Worker: プロジェクトリーダーは彼が支払ってくれるって言ってたわよ。

Coworker: (彼の心の中)ほんとうかい?。どうして君は初めからそれを言わなかったんだい!。

Worker: 5,000 円のコースだって!。

Coworker: (彼の心の中)ああ、僕、行きたい!。安っぽい人間だと思われることなく、僕の決定をどうやって変えることができるだろう?。よし、もう一回だけ行かないって言って、そうしたら行くって言おう。

Cowoker: うむむ…。

Worker: わかった、私、彼に君は行かないって言うね。またね!。

Coworker: (彼の心の中)だめ!。なんで彼女僕にもう一回聞いてくれないの!。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ