エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「Heart: From the Apennines to the Andes Episode Three」(2023 年 12 月)

 

Narration: マルコは船に居たその老農夫に再び会えて、嬉しかった。そして何があったかを彼に話した。そうして、その農夫はたくさんのイタリア人が酒を飲むバーへとマルコを連れていった。

Farmer: 聞いてくれ、みんな。この少年は遥々イタリアから、一人で来たんだ。彼は彼の母親を探している。それでコルドバに向かわないとならない。しかし、彼はもう残りの金をまったく持っていない。彼は俺たちと同じ、イタリア人だ。俺たちは彼のことを助けてやらないとならない。

Narration: 男たちはマルコを励まし、列車の切符を買うのに充分な金銭をマルコに与えた。マルコは老農夫を抱きしめ、彼に感謝をした。次の朝、マルコはほとんど空席の、寒い列車に乗った。車窓の景色はどこも同じようだった。見渡す限りの平原である。マルコはイタリアを暖かい季節に発ったが、いまや冬が来るところだった。彼は寒く、疲れていた。

Marco: 僕の母さんはほんとうにコルドバに居るのだろうか?。彼女はまだ、生きているのだろうか?。

Narration: コルドバに列車が到着した時、マルコは飛び降り、どこでメキーネス家を見つけられるかどうかを尋ねた。彼はそこへ向かったが、そこに彼らは居なかった。老婦人が、マルコに話した。

Old Woman: そのあなたが探している家族は、トゥクマンへ向かったよ。

Marco: トゥクマンとは、どこです?。

Old Woman: かわいそうな子よ、それはここから北に 450 マイル行ったところだよ。

Marco: そんなに遠い!。

Old Woman: 駅に、商人がいるだろう。おまえが彼のために働くなら、彼がおまえを彼の馬車に乗せていってくれるかも知れないよ。

Narration: マルコは老婦人に礼を言い、その駅に駆け戻った。マルコはその商人を見つけた。

Marco: トゥクマンまで、あなたたちと一緒に私を連れていって頂けませんか?。私は私の母親を探しているんです。私はあなたのために働きます。私はなんでもします!。お願いですから、助けてください。

Merchant: 俺たちはトゥクマンまでではなく、違う街へ向かう。なら、おまえを途中まで連れていこうか。

Marco: ほんとうですか?。有難うございます!。

Merchant: 厳しい道中になるだろうし、20 日かかる。それにそこからは一人での旅になるぞ。

Marco: 怖くはありません!。母親に再会するためには、僕はなんでもします。

Merchant: そうか。

Narration: その馬車は明くる日の午前 4 時に出発した。マルコは彼の気を元気に保とうと努力したが、薄い、夏用の服を着た少年にはその旅は辛いものだった。彼は馬の世話をし、男たちに食事の準備をし、洗濯をした。ある日、その馬車は道が二手に分かれた場所に止まった。その馬車は一方に、そしてマルコは別の方に向かった。彼は今や、トゥクマンまでの残りの道を一人で歩かなければならなかった。彼は一日中歩き、木の下に夜は寝た。彼は一週間歩き続けた。道中、彼は旅人と話をした。

Traveler: トゥクマンはここから 50 マイルだ。

Narration: マルコは大変疲労しており、彼の脚は出血していたが、これを聞いたことが彼を喜ばせた。

Marco: 母さん、あなたの息子が、あなたにもうすぐ会いに来ていますよ!。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ