エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「Mount Tsukuba」(2020年04月20日、04月27日放送分)

f:id:forenglish:20200314200232j:plain

 

Akito: おい、ベン。僕が作った予定を思い出せよ?。いつになったらその予定に従うんだい?。

Ben: そのうちね…。

A: 僕らが現在、何処にいるかも分かっているかい?。

B: ぼくらは茨城にいる。あー、空気がとても新鮮だ!。

A: とてもいい空気だね。でもここで何かすることがあるのかい?。

B: ぼくらはここでパフォーマンスすることができるよ!。

A: でも僕らはもっと人の居るところでパフォーマンスする必要があるよ。ここには多くの観光客は居ないよ。

B: いないの?。それなら、あそこにいる人々はなんだい?。

A: おー。多くの人たちがいる。なんでだろう。

Narration(Ben): アキトは市街でぼくらはパフォーマンスすべきだと思っている。なぜなら、人が多くいるから。彼はわかっていないだけだ。ストリートパフォーマーはいつでも人混みのある場所でパフォーマンスしなくてはならないわけではない。もしパフォーマンスが良ければ、群衆が出来るのだ。

A: ベン、僕はあの人たちが何処へ行くかわかったよ。彼らは筑波山に登る登山客だね。

B: 筑波山はどこだい?。

A: 僕らの目の前にある山だよ。筑波山はいつの時代も霊山として有名なんだよ。「西の富士山、東の筑波山」と言われているよ。

B: まじで?。

A: 日の出、日の入りの時には山は紫色に見える。だから時には紫峰と呼ばれることもあるよ。それに、山の中腹にのぼったところに神社があるんだよ。この神社は建立してから約3,000年だと言われているよ。

B: それはとてもクールだね。で、登るのは大変?。

A: ああ、山頂まで僕らを運ぶことができるケーブルカーが在るよ。

B: それなら、いこうか。

A: 今?。

B: そうだよ。いこうよ?。きみは、どうしてとても多くの人がここに居るのかを、知りたくないのかい?。

A: うん。まあ、そうだね…。

B: 彼らは何をしているの?。

A: 彼らは、ガマの油と呼ばれる特別な油を売って居るんだよ。

B: ガマの油?。それはなんだい?。

A: 蝦蟇由来のオイルだよ。

B: ガマ?。カエルみたいなもの?。

A: そうだよ。昔々、永井平助と言う名の男が、魔法の力を持つカエルを捕まえた。永井はカエルの皮膚に付着して居る油を採取して、特別な塗り薬を作ったんだよ。そうして、彼は浅草でそれを売ったんだ。その塗り薬はほとんどのどんな悪いものも、治せたと言われて居るよ。

B: とても便利に聞こえる!。ねえ!、彼女は自分自身を、あの刀で斬りつけようとしているよ!。ああ、だめだよ。彼女は血を流している。アキト、救急車を呼んで。

A: ベン、あれは大丈夫なんだよ。みろよ。

B: 彼女は塗り薬を切り傷の上に塗っている?。彼女は流血を止めた!。

A: うんうん。薬は魔法みたいに効くね。

B: よし、すこし買おう。ぼくらがパフォーマンスするとき、いつも切り傷をつくるからね。

A: 実際は、あれは切り傷を治さないよ。

B: どういういみだい?。

A: あれは講談パフォーマンスなんだ。ガマの油売りは、ストリートパフォーマーなんだよ、ちょうど僕らみたいな。彼らは彼ら自身を刀で斬ることで観客を驚かせ、塗り薬で血を止める。

B: あれはショーだったんだ?。素晴らしいな!。ぼくは彼女から学びたいな!。

A: 筑波山に登るんじゃなかったの?。

B: ぼくらはそれは、後からできるよ。いこうよ、そしてガマの油売りと話をしよう!。

A: ベン!、待ってよ!。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ