エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「The Father, the Son and the Promise」(2020 年 10 月 放送分)

f:id:forenglish:20191009175606j:plain

 

Narration: 江戸のほど近く。男とその息子が住んでいた。彼らは酒が好きで、いつも酔っぱらっていた。しかしある日、酒を飲みすぎるのは彼の息子のために良いことでは無いと思った。そうして、父と息子はお酒を飲まないことをお互いに約束した。ある寒い夕暮れ、父親は仕事から家に帰った。

Man: おまえ。今日は何か暖かい飲み物はあるかい?。そとは本当に寒い。

Wife: うん。良いお茶があるけどどう?。

M: お茶?。いらないよ。おいしい熱燗が飲みたい!。

W: でもあなた、息子と約束したでしょう。お酒は飲まないって。

M: そうなんだ…だが、でもあいつは今はここに居ない。だからわたしが酒を飲んでいることはわからないさ。ちょっとだけ飲んで、寝床に入るよ。おい、この湯のみをつかうよ、そうすればわたしがお茶を飲んでいると彼は思うだろう、酒ではなく!。ははは。

W: わたしはそれは馬鹿な考えだと思うよ。もしお酒が飲みたいのなら、自分でついでね。

N: そう言って、妻は部屋をでた。男は酒を湯のみに注ぐ。

M: (湯のみに向かって)こんにちは、お酒。ふるい友よ!。おおお、とてもおいしい!。ああ、みろ。わたしは湯のみの酒を全部飲んでしまった。もう少し飲もうかな。ははは。

N: 男は続けて飲み続けた。暫くして男はひどく酔っぱらい、妻が再び部屋に戻って来た。

W: あんた!。息子がもうすぐ帰って来るよ。飲むのをやめて、寝床にお入りよ!。

M: 大丈夫だよ。彼はわたしがお酒を飲んでいると思わないよ。わたしは湯のみを使っているから!。

N: そのとき突然に、家の扉が開いた。息子が帰って来たのだ。男とその妻はすぐに酒を隠した。息子が部屋に入った。

Son: やあ?!、帰って来たよ!。あなたたちの息子だよ!!。

N: どういうわけか、息子もかなり酔っぱらっていた。

M: おまえ?、お酒飲んでいるのか?。

S: どうしてさ、うん、飲んでるよ父さん!。僕は父さんの知り合いに会いに行って、僕の進路について話していたんだ。父さんがそうしろって言っただろう。

M: うん?。わたしが?。

S: そうだよ父さん。父さんのその知り合いはお酒を沢山飲んだ。僕は彼に言った、父親とお酒を飲まない約束をしているんです、と。彼は約束を守っていることを気に入り、いい息子さんだ、と祝いのお酒を飲みたがった。

M: だから飲んだのか?。

S: そうだよ。彼はあなたの友達だ、断れ無かったよ。私たちは大瓶2本の酒を飲んだ!。あー、酒はとても美味しい!。

M: だめな息子だ!。約束を守れないなんて良く無い!。

S: でも父さんがその友達に会えって言ったんだよ!。あっ、父さん、お酒飲んでない?。

M: いいや、飲んで無い!。

N: 父と息子は喧嘩をし始めた。

M: おい、おまえは二つの首をもつ妖怪にみえるぞ。もしわたしが死んだとき、お前のような妖怪にはこの家はやれんな。

S: ふぁー!、いいよ。こんな家は要らない。なんだか動くし。

M: どういう意味だ?。

S: この家はぐるぐる回っている!。落ちていくようだ。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ