エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「The Merry-Go-Round」(2020 年 5 月 13 日 放送分)

f:id:forenglish:20200408214213j:plain

 

Hinano: わあ…あああ…コーヘイ、あのジェットコースター見て。すごく速い!。見ているだけで、恐ろしいよ!。

Kohei: ヒナノ。君の顔、真っ白になったよ。大丈夫?。

H: う、うん…。わたしは大丈夫だよ。

K: 遊園地に来たのは、もしかしたらあまり良い思いつきじゃなかったかな。

H: ううん!。わたし遊園地好き。

K: 好きなんだ?。でもまだ僕たちはまだ乗り物に何にも乗っていないよ…。それに君はとても怖がっているじゃないか。

H: そうだねえ…。わたし、想像力が豊かでね。乗り物を見たら、わたしがそれに乗っているような気になってしまう。想像を止められないだけなの…。

K: そうなんだね。向こうのゾーンには怖くない乗り物があるよ。行ってそれを見てみようか。

Narration(Hinano): 正直に言うと、わたしはそんなに遊園地がたのしくない。ジェットコースターとかそのほかの絶叫マシンは怖い。コーヘイはジェットコースターが好きっていってた。だから、わたしは彼と一緒に乗りたかった。でももしわたしがジェットコースターに乗ったら、わたしは多分体調がわるくなるし、彼をわずらわせてしまう。ああ、わたしはどうしたらいいんだろう…。

K: あの乗り物はどうだい?。

H: メリーゴーランドのこと?。

K: そうだよ。あれは速いものじゃないし、安全だよ。

H: うんわかった。私たちあれに乗れるね。わたし子供の頃、メリーゴーランドに何回も乗ったよ。

K: それはいいね!。

H: でもまって。コーヘイほんとうにあれに乗りたいの?。メリーゴーランドはジェットコースターくらいに激しい乗り物とはちがうよ。

K: 実は、メリーゴーランドはとてもエキサイティングな乗り物なんだよ!。僕は君に、君の心がすごくドキドキするだろうことを、約束する。

H: 冗談ね、そうでしょ?。

K: いいや、違うんだよ。きて。(遊園地のスタッフに)すみません!。メリーゴーランドのチケット、一枚ください。

H: 一枚?。どういうこと?。

K: 僕は乗らないんだ。ここで君を待つんだよ。

H: なによ?!どうして?。

K: あとで判るよ。行ってらっしゃい!。

N(H): わたしは彼のいうとおりにして、メリーゴーランドのお馬の一つに座る。メリーゴーランドはゆっくりと動きはじめる。コーヘイが彼の手をわたしに振っているのが見える。わたしは手を振りかえす。でもメリーゴーランドはスピードを上げ、彼が見えなくなる。そうして、また、彼が見えたとき。

K: ヒナノ、見て!。

N(H): わたしは彼をみる、そして彼がおかしな顔をしているのが見える。そしてそのつぎに彼をみたときには、彼は飛び上がって、下がって、彼の手をウエーブさせている。彼はわたしを笑わせる。

K: いかがですか?。

H: たのしい、でも、ちょっとはずかしいなあ…。

N(H): コーヘイはいつもわたしを笑わせてくれることをする。それはわたしを幸せな気持ちにする。わたしは、次に彼はなにをしてくれるのかなぁって、思った。でもそうしたら…。

H: コーヘイ?!。どこいったの?。

N(H): 突然に、コーヘイはいなくなってしまった。これは彼のいたずら?。わたしは彼を探し続ける。でも彼を見つけられない。そうしてやっと、メリーゴーランドが止まり、わたしはすぐに降りる。でも、それでも彼は見つからない。彼はわたしを待つのがいやになって、わたしをおいて帰っちゃったのかもしれないなあ。わたしはふと、泣きたい気持ちになり、わたしの心臓の鼓動が早くなる。そして、そのとき…。

K: サプライズ!。

N(H): わたしが振り向いたとき、コーヘイが二つのアイスクリームを持っているのをわたしは見る。

K: さて、「コーヘイ流」メリーゴーランドは、お好きですか?。

H: んー…うん。大好き!。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ