エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

2019年07月11日、2020年01月16日放送 「Mount Atago」

f:id:forenglish:20200111205745p:plain

 

Narration: 或る暑い夏の日、一人の裕福な男、二人の芸妓、そして、イッパチと呼ばれる一人の召使が愛宕山に向かう。彼らは登り始めたが、しかし直ぐにイッパチが大変疲れてしまい、留まった。

Ippachi: 旦那様、私は大変疲れました。皆休みませんか?。

Rich Man: お前はもう疲れているんだな、イッパチ?。よし皆、休もう。

N: 一行は谷の美しい眺望の或る茶店に留まった。裕福な男は何か楽しいことを欲した。

RM: おい、ゲームをしないか。谷の底に大きな岩が見えるだろう?。皆があの岩に皿を投げるのだ。あの岩に一番近い皿の者が勝者だ!。

I: 簡単に見えます!。やりましょう!。

N: 一行はゲームを始めた。裕福な男はとても上手だ、彼の皿は全て岩の近くに着地した。芸妓は拍手をした。

RM: よし、イッパチ。お前の番だ。

I: はは。私が勝ちますよ。見て居てください!。

N: イッパチは多くの皿を投げた。しかし、岩の近くに皿は一つも無かった。皆は彼を笑う。

I: おお、今日は腕の調子が悪いようです。

RM: いいよ、イッパチ。おい。次だ、私は硬貨を岩に向かって投げるよ。

I: 硬貨?!、駄目ですよ!。

RM: 案ずるな。私はお金をたくさん持っているのでね。

N: そうして、男は硬貨を投げ始めた。直ぐに、彼の硬貨は全て失くなった。イッパチは谷底の硬貨を見ている。

I: おお、とても沢山のお金だ!。

RM: ああ、イッパチ、おまえがもし谷底まで降りて硬貨を取ることが出来たら、私はお前にそれをやろう。

I: ほんとうですか?!。旦那様は私に全ての硬貨をくださると?。

RM: ああそうだよ。

N: イッパチはほんとうに硬貨が欲しかった。彼は茶店に傘を仮に行く。そうして、彼は傘をパラシュートの様に開き、谷に飛び込んだ。驚くことに、彼は怪我もなく谷底に到着した。彼は素早く硬貨を拾う。

I: 旦那様、見てください!。全ての硬貨を見つけました!。

RM: やるな。お前はそれを所持してもいい!。で、イッパチ、お前はどのように登り戻ってくるつもりだ?。

I: 登る?あー、そりゃだめだ!。

N: イッパチはしばらく考えた。その時、彼は服を脱ぎ始めた。裕福な男はそれを見て居た。

RM: イッパチ?。お前は何をしている?。

I: これで良いんです。完璧な思いつきを得ました。

N: それで、イッパチは彼の服を用い長い縄を作る。そうして、彼は縄を竹の木の天辺に結びつける。次に、竹の天辺が大きな岩の近くにまで折れ下がるようにその縄を曳く。彼は縄を岩に結びつける。その後、彼は竹の木の天辺に座り込み、縄を切る。で、彼は山頂まで飛んだ!。

I: ごきげんよう、旦那様!。戻りました!。

RM: おう、イッパチ!。それで、お前が集めた硬貨はどうした?。

I: 硬貨?。あー、だめだー!。それらは、谷底の私の服の中に在る!。

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

わが落語鑑賞 安藤鶴夫の「読む落語」 (河出文庫) [ 安藤鶴夫 ]
価格:1320円(税込、送料無料) (2020/2/22時点)


 

プライバシーポリシー お問い合わせ