エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「Follow the Leader」(2021 年 12 月)

f:id:forenglish:20210515001304p:plain

 

Narration: 小さな村にて、裕福な男が10品目の料理と共に夕食会を予定しています。村の皆が招待されていますが、一つ問題があります。村人たちはこれまで堅苦しい食事をしたことがありませんでしたし、食事の作法も知りません。二人の村人がこれについて相談をしています。

Villager 1: 俺は形式ばった食事をする時には、従うべき作法が存在すると聞いたよ。お前、その作法はわかるか?。

Villager 2: まったく知らないわ。ねえ、私に一つ考えがある。私たちは私たちの息子の先生に聞く事が出来るじゃないか。彼はなんでも知っている。彼が私たちに教えられるよ。

V 1: ああ、それはいい考えだ!。

N: 村人たちはその教師に会いに行き、食事の作法を彼らに教えてくれるように頼みます。

Teacher: 分かりました、皆さんのお役に立ちましょう。しかし、夕食会は今夜です。ですから、授業を行う時間は有りません。私も招待されているのです。そう言うわけで皆さんは私が食べる際に私を見て、私を真似るということができます。

V 2: 良さそうな計画に思えます!。ありがとうございます。

N: その夜。皆はその、裕福な男の家に夕食会のため集まります。その食事が始まり、その教師が食べる為に彼の箸を揚げます。皆も同じように行います。そしてその時。

T: はーっくしょん!。

V 1: 彼がくしゃみをしたぞ!。俺もやるぞ。はーっくしょん!。

Villagers: はーっくしょん!。

T: うむ、皆さん。あなた方は私の行う事全てを真似なくても良いのです!。

V 1: わかりました!。私たちは食事の良い作法を取りたいだけですから。

N: 次に、教師は芋に手を伸ばします。この芋は滑りやすく箸で掴みづらいです。その教師はそれを取ろうと試みますが、しかし…。

V 2: ああ、彼は芋を落とした。そして、彼のお膳からそれが転がり落ちた。あー、それは今や床のうえね。私も自分の芋と共に、同じように振る舞うよ。

N: そして今や、沢山の芋が床の上にあります。教師は皆に言います。

T: 私の粗相を真似しないでください!。

V 1: ごめんなさい。私どもはそれが失敗だとは知らないので。

N: その教師は不愉快であり、帰りたいと思います。彼は彼の茶碗のご飯を大変早く食べ始めます。そうして、3粒の米を彼の鼻に付けます。

V 2: ああ、自分の鼻に米粒をつけるのが良い作法なんだ!。それは知らなかったよ!。

N: そして全ての村人は3粒の米を彼らの鼻に付着させます。その教師はこれをみて怒ります。彼は彼の隣の人を彼の肘で小突きます。

T: 君、私の行い全てを真似する必要は有りません!。

V 1: あー、分かりました。先生。

N: その他の村人たちはこれをみて、彼らの隣の人を彼らの肘で小突き始めます。

Villagers: いたい!いたい!。

N: とうとう、最後の人が小突かれます。彼は彼の隣の人を小突きたいのですが、そこにはもう誰も残っていません。彼はその教師に向かい、言います。

Villager 3: ごめんなさい先生、私の隣には誰も座っていません。ですから、私は先生を小突いて良いですか?。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ