エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳

NHKのラジオ番組 enjoy simple english「エンジョイシンプルイングリッシュ」を和訳しています。

「Cashless」(2021 年 3 月 放送)

f:id:forenglish:20200223135539p:plain


Clerk 1: 合計で540円になります。

Maya: あ、はい。では、ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ、いつつの100円玉。で、あと40円。いち、に、さん…。あ、いけない。わたし3枚しか10円玉ない。

Yukio: どうしたの、マヤ?。

M: ユキオ、10円玉持ってない?。

Y: うん?。

M: あなたのお財布、しらべてみてくれない?。いくらか小銭もってる、でしょ?。

Y: いや、持っていないんだ。財布すら持っていないよ。

M: 冗談でしょう?。きょうはわたしたちデートなのに、あなたお財布持っていないの?。あ、わかった。あなたきょうは全部私に払わせたいんだね。

Y: 僕が財布を持っていないのは、そう言うわけではないんだよ。僕が必要なのはこれだけ。わかる?。

M: はあ?。スマホ?。

Y: 世の中みんながキャッシュレスに向かっているよ!。

M: キャッシュレス?。

C 1: (ピピッ)ありがとうございました。

M: なに?。スマホで今わたしの本の支払いしたの?。

Y: そうだよ。支払い完了。

M: それどうやったらいいの?。

Y: 電子マネースマホの中に所持しているんだよ。

M: あなたのスマホの中にお金がある?。

Y: そうだよ。スマホを全てのものに使ってるよ。クレジットカードや定期券もスマホの中だよ。そういうわけで、ほんとうに便利だよ。さてさて、次のところに行こうか。

M: あ、でもわたし、あなたに代金お返ししないと。

Y: 大丈夫だよ。問題ないよ。

M: でも、わたしはだいじょうぶじゃないわ。だからみて…これ5枚の100円玉…あ、でもわたし40円持ってないんだった。わたし600円あなたに渡すから、お釣りちょうだい?。

Y: いったでしょ?。財布持っていないんだよ、だから…それは君への贈り物だよ。

M: そうかあ。ありがとう。

 

* * *

 

M: みて!。このショッピング街、小さなお店がとてもたくさんある!。おおお!、アイスクリームだ!。

Clerk 2: 是非どうぞお試しください。私たちのお店の名物なんですよ。

M: あ、食べます!。お財布をだして、と…。

Y: (ピピッ)ありがとう。

M: なに?。

Y: 行くよ。

M: わお。こんなに小さなおみせでもキャッシュレス決済が使えるなんて、わたししらなかったよ。

C 2: はい。最近日本にはとても多くの海外からの観光客が多くいます。彼らにとってはこの方法は、便利なのです。

M: なるほど。キャッシュレス決済をつかうのなら、自分の国のお金をさほど両替しなくても済むものね。なんて便利なんだろう!。

Y: 君もそうしたらいいよ。

M: そしたら、もう小銭を持ち歩かなくてすむだろうね。コインは私のお財布をとても重くしてしまう。うむむ、わたしもキャッシュレス決済、使うかなあ。

 

* * *

 

Y: ねえ、みて!。たくさんの人が並んでいるよ。どうしたんだろ。

M: あそこ有名なお寺があるの。行ってみる?。

Y: 行きたい!。でもまてよ…。僕、硬貨全然持っていないや。

M: はいこれ。このコイン使って。

Y: ありがとう。マヤ。

M: どういたしまして。わたしは完全にキャッシュレスにはしないかもなあ。んー、今のところは。

 

プライバシーポリシー お問い合わせ